RTVE pide perdón por subtitular el acento andaluz

El presidente de la corporación califica el hecho de "gran error" y anuncia una revisión de los protocolos internos tras las críticas recibidas.

Imagen genérica de un micrófono en un atril.
IA

Imagen genérica de un micrófono en un atril.

El presidente de RTVE, José Pablo López, pidió disculpas públicas este jueves 25 de junio por la decisión de subtitular las declaraciones de Chari Peña, madre del futbolista Fabián Ruiz, en el documental 'Denominación de origen'.

La corporación asumió el error después de que la emisión del documental, el pasado domingo 21 de junio, provocase numerosas críticas en redes sociales. Chari Peña, natural de Los Palacios y Villafranca (Sevilla), apareció hablando sobre su hijo, pero sus palabras fueron acompañadas por subtítulos, lo que generó polémica.
López declaró que la decisión fue "un gran error" y se dirigió especialmente a Chari Peña. Subrayó que el acento andaluz es "un patrimonio de nuestra cultura" y no debe ser tratado "como una barrera idiomática que necesite traducción".

"Pedir disculpas de forma expresa y sin ningún tipo de paliativos, en nombre de RTVE, a todos los andaluces y andaluzas. Y muy especialmente a Chari Peña, que es la madre de Fabián Ruiz. La decisión de subtitular sus declaraciones la semana pasada fue un gran error."

José Pablo López · Presidente de RTVE
El presidente de RTVE aseguró que se está investigando "qué es lo que falló" en los procedimientos internos para evitar que una situación similar se repita. La disculpa llega cuatro días después de la emisión y tras una fuerte reacción pública que cuestionó el tratamiento dado a la intervención de la madre del internacional español.