RTVE pide desculpas polo subtitulado do acento andaluz

O presidente da corporación cualifica o feito de "gran erro" e anuncia unha revisión dos protocolos internos tras as críticas recibidas.

Imaxe xenérica dun micrófono nun atril.
IA

Imaxe xenérica dun micrófono nun atril.

O presidente de RTVE, José Pablo López, pediu desculpas públicas este xoves 25 de xuño pola decisión de subtitular as declaracións de Chari Peña, nai do futbolista Fabián Ruiz, no documental 'Denominación de orixe'.

A corporación asumiu o erro despois de que a emisión do documental, o pasado domingo 21 de xuño, provocase numerosas críticas nas redes sociais. Chari Peña, natural de Los Palacios y Villafranca (Sevilla), apareceu falando sobre o seu fillo, pero as súas palabras foron acompañadas por subtítulos, o que xerou polémica.
López declarou que a decisión foi "un gran erro" e dirixiuse especialmente a Chari Peña. Subliñou que o acento andaluz é "un patrimonio da nosa cultura" e non debe ser tratado "como unha barreira idiomática que necesite tradución".

"Pedir desculpas de forma expresa e sen ningún tipo de paliativos, en nome de RTVE, a todos os andaluces e andaluzas. E moi especialmente a Chari Peña, que é a nai de Fabián Ruiz. A decisión de subtitular as súas declaracións na semana pasada foi un gran erro."

José Pablo López · Presidente de RTVE
O presidente de RTVE asegurou que se está a investigar "que é o que fallou" nos procedementos internos para evitar que unha situación similar se repita. A desculpa chega catro días despois da emisión e tras unha forte reacción pública que cuestionou o tratamento dado á intervención da nai do internacional español.